~ ペット誘拐事件勃発!? ~
アミー
「あぁ。。大問題が…。私のペットが…、私のペットちゃん。。。ぺっ・・ぺと…。ぅぅ。。
ジョイス海賊団がペットのおうちを強奪したの。
海賊連中が鐘の中に押し込んでいたジェリちゃんたちは、海賊船から一斉に抜け出したの。
ジェリスは海賊船から勢いよく出てきて、ペットたちを誘拐し、鐘の中に押し込んでいったわ。
私のペットたちを回収してくれますか?
私:『いいよ』
ああ、ありがとう。ティアさんがやるのですから私はとても安心しています。ジェリスは20匹もの私のペットたちを誘拐したわ。全部を取り戻してちょうだい!
ああ、…なんでジョイス海賊団は私のペットを誘拐したのよ。。。ぅぅ。やりすぎよ!」
※Jellysは海賊一味の名前だった。
Jellys came out flooding from the ship and kidnaped out pets,tucking them away into their bells.
もはやなんのこっちゃまったくわからなかったけど、ヒントは「retrieve」だよね。これを手掛かりに妄想するしか術がない。。
なんてこったい。。。Holly crap !
Jellysはペットのことだと思っていたから、まったく文が理解できなかったけど、海賊の親玉だと分かって一気に、しかも簡単に理解できてしまった。。
なんでこのくだりだけに30分費やさなアカンねん。。
retrieve:回収する、取り戻す
come out:抜ける、外に出る
flood:洪水、氾濫、溢れ
tuck away:(安全な場所に)しまい込む、隠す
I'm so relieve.:私は安心している、リラックスしている。
アミー
「ああ、20匹みんないるわね。賢人ジェレミーはジェリスの鐘から私のペットたちを得るわ。ありがとう。
これではっきりしたわね!でしょう?オデリア村からペットを誘拐するというたくらみは、ジョイス海賊団がしたことに違いないわ!Dr.パレルさんがそんなことをするような人じゃないんですから。」
sage:賢人、賢い、賢明な
scheme:計画、たくらみ、陰謀