~ 偵察兵パーカーさんの分析 ~
パーカー
「なんだい?形跡を見つけたのかい?
おおっ!そりゃいいニュースだ。オレは自分自身の足で走り回って手がかりを見つけるよりも、机上タイプの男なんだ。ありがとよ。
オレは長い間この地域の監察を担当しているから、爪についた汚れを見て、相手の行動を推定することができるのさ。
オレが分析している間、ちと待っていてくれるかい?サンプルの分析には、たぶんあんたがオレたちのために偵察してこれるだけの時間がかかると思う。
私:『しょうがないなぁ。。。オッケー』
英断ナイス!
その辺でぶらぶら待っているだけでは退屈だろうからな。演習訓練と思ってオオミたちの動向を偵察して戻ってくるんだ。基本的には4つの方法がある。
オレは、あんたがオオカミらを片付けて【上級・風の平原(F1アーケードモード)】から戻ってくるまでにサンプルの分析を完了しておかなければならん。」
scout:偵察兵、斥候
※斥候 = 本隊の移動に先駆けてその前衛に配置され、進行方面の状況を偵察しつつ敵を警戒する任務をいう。
I am more like a:私はむしろ(more)、○○のような(like a)者です。
take a look at:(目で)見る、一覧する
estimate:推定する、見積もる
training exercise:演習訓練
I should be :私はやらなければならない。
done with = 完了する、済ませる
ridding = ridのing:取り除く、除去する
by the time:する時までに
パーカー
「おっと、戻ってきたか。サンプルの分析がちょうど終わったところだ。仕上げちまうのに1、2分の時間をくれ。そのあとまた話しかけてくれ。
私:『もしも~し?』
あまり長く待ってないだろう?
あんたがオレによこした爪を分析した。そしてオレはこいつらがどこにいるかも知ってると思う。あんたはそこへ行って調査しようと思ってるんだろ?あんたはそれをもっと調べてみたいんだろ、んん?
【上級・風の平原】のもっと北に、別のオオカミの巣があるはずだ。そこから調査を始めてみるんだな。そこで見つけたものオレに知らせてくれるとありがたい。」
where they may be:彼らがどこにいるか
There should be:あるはずです、すべきである
northmost:最北端
I hope you didn't wait too long?
なんのこっちゃわからなかったけど
「talk to me again plaese」で会話はいったん終わってて、
「もしも~し」で話しかけて、
「あんたをそんなに長く待たせなかっただろう?(I hope you didn't wait too long? )」
ってことかな…
「1、2分って言った通り、あなたはそんなに長くは待っていなかった。」
(you didn't wait too long)
⇩
「オレはあんたを長くは待たせなかっただろう?」
「約束通り、長くは待たせなかったと思うよ?(I hope、…?)」